“画蛇添足”,汉语成语,意思是画蛇时给蛇添上脚(paint a snake with feet),后比方无中生有,画蛇添足。可以翻译为“be completely superfluous”,与英语鄙谚“gild the lily”意思附近,暗示“to add unnecessary ornamentation to something beautiful in its own right”。
例句:
这件衣服很完美,不要再加任何工具了。那样只会画蛇添足。
The dress is perfect. Don’t add anything to it at all. It would just be gilding the lily.